No exact translation found for طلب لاحق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic طلب لاحق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Consejo de Administración también examinó dos solicitudes posteriores formuladas por Kuwait y el Gobierno de Bahrein ("Bahrein") para presentar a la Comisión otras dos reclamaciones en relación con detenidos fallecidos de conformidad con la decisión 12.
    ونظر مجلس الإدارة أيضاً في طلبين لاحقين قدمتهما الكويت وحكومة البحرين ("البحرين") من أجل تقديم مطالبات إضافية باسم محتجزين متوفين إلى اللجنة عملا بالمقرر رقم 12.
  • El Consejo de Administración también remitió estas otras dos solicitudes al Grupo para que determinara si era admisible la presentación a la Comisión de alguna de las reclamaciones de conformidad con la decisión 12.
    وقد أحال مجلس الإدارة أيضاً هذين الطلبين اللاحقين إلى الفريق لكي يبت فيما إذا كانت أية مطالبة مقبولة لتقديمها إلى اللجنة عملا بالمقرر رقم 12.
  • La labor en materia de financiación tras la solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia y tras la apertura del mismo complementaría toda labor que la CNUDMI pudiera emprender sobre la elaboración de protocolos transfronterizos y el desarrollo de los grupos empresariales y podría combinarse con dicha labor.
    وستكون الأعمال المتعلقة بالتمويل اللاحق لتقديم الطلب واللاحق لبدء الإجراءات متممة لأي أعمال قد تضطلع بها الأونسيترال بشأن صوغ البروتوكولات العابرة للحدود وبشأن مجموعات الشركات العابرة للحدود، ويمكن جمعها مع تلك الأعمال.
  • Tengo también el honor de referirme a la ulterior petición del Consejo, formulada en el curso de las consultas celebradas el 23 de noviembre de 2005, de que el Comité contra el Terrorismo preparase un informe que sirviese de base a ese examen completo.
    وأتشرف أيضا بأن أشير إلى طلب لاحق وجهه مجلس الأمن خلال المشاورات التي أجريت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بأن تعد لجنة مكافحة الإرهاب تقريرا يمكن أن يتم على أساسه إجراء الاستعراض الشامل المذكور.
  • Más adelante debes solicitar su regreso.
    يجب علينا تقديم طلب العودة في وقت لاحق
  • Habían alegado: i) violaciones del derecho a la igualdad de trato y a la dignidad, independientemente del origen étnico (art.
    ويزعمون أنهم قاموا بذلك في كل من الطلب الأصلي والالتماسات اللاحقة.
  • Lo que se reconoce implícitamente en la Guía Legislativa es que en muchos regímenes de la insolvencia no se prevé actualmente ningún mecanismo eficaz, a nivel nacional, para la financiación del deudor tras la solicitud de apertura de un procedimiento o tras la apertura de éste.
    وما يسلّم به الدليل التشريعي ضمنيا هو أن العديد من نظم الإعسار لا يحتوي حاليا على آليات فعّالة للتمويل اللاحق لتقديم الطلب أو اللاحق لبدء الإجراءات، على الصعيد الداخلي.
  • El contenido de las respuestas a las solicitudes de aclaraciones y los documentos pertinentes que envíen posteriormente al autor de la comunicación o el Estado Parte interesado se presentarán al Comité en forma adecuada.
    تعرض محتويات الردود على طلبات الإيضاحات والتقارير اللاحقة ذات الصلة المقدمة من صاحب البلاغ أو من الدولة الطرف المعنية على اللجنة في صيغة ملائمة.
  • El Comité decidió por consenso “pedir al Consejo Internacional de la Asociación para la Paz Continental que presentara una solicitud actualizada de reconocimiento como entidad consultiva, que el Comité examinaría en futuros períodos de sesiones”.
    ثم قررت اللجنة بتوافق الآراء أن ”تطلب من رابطة السلم القاري تقديم طلب مستكمل للاعتراف بها ككيان استشاري، وستدرس اللجنة هذا الطلب في دورات لاحقة“.
  • A ese fin, y teniendo en cuenta las dificultades experimentadas al preparar sus comunicaciones, los Estados deben examinar constantemente la capacidad de los Estados para cumplir el plazo y formular las recomendaciones necesarias.
    وقد تتضمن التوصيات وضع طرائق تقبل بموجبها لجنة حدود الجرف القاري تقديم الطلبات في موعد لاحق حسبما تقتضي كل حالة على حدة.